strider的由来

《指环王》里Aragorn的外号叫作strider。《指环王》是我最喜爱的电影之一,事实上我是在看书后才看的电影。因为高中时并没有多少条件去及时接触这类欧美电影,只能在校园书店里买了一本第三部的译注。现在依然记得在一个周六的下午窝在宿舍床上看《亡者之道》这一章时的紧张不安。看完后还先入为主的认为任何人都不可能拍出原著的精髓,结果在看完电影后,大为折服,仿佛彼得杰克逊圆了我多年的一个梦。无论是原著,还是电影中,Aragorn都占了很大篇幅,他勇敢、忠诚,最难能可贵的是能承认、直面自己的软弱。在原著中,strider一词的第一次亮相是在如下段落:

‘Him?’ said the landlord in an answering whisper, cocking an eye without turning his head. ‘I don’t rightly know. He is one of the wandering folk–Rangers we call them. He seldom talks: not but what he can tell a rare tale when he has the mind. He disappears for a month, or a year, and then he pops up again. He was in and out pretty often last spring; but I haven’t seen him about lately. What his right name is I’ve never heard: but he’s known round here as Strider. Goes about at a great pace on his long shanks; though he don’t tell nobody what cause he has to hurry. But there’s no accounting for East and West, as we say in Bree, meaning the Rangers and the Shire-folk, begging your pardon. Funny you should ask about him.’ But at that moment Mr. Butterbur was called away by a demand for more ale and his last remark remained unexplained.

博客标题:纯真年代的由来

取自伊迪丝·华顿(Edith Wharton, 1862-1937)的经典著作The Age of Innocence,但与该书主旨无关。域名 pureage.info 的含义是pure+age.

关于留言

经过细细斟酌,觉得现在个人博客上的留言功能已经不重要了。而且在本博客数次迁移过程中,也丢失了很多朋友的留言,这样也是对读者的不尊重,索性关闭了留言功能.

当然交流是有意义的,如果您需要对本站某篇文章提出探讨或意见,欢迎给我发邮件,这些留言会被更新到文章本身中去固化下来,某种程度来说,这是对留言更加尊重的一个选择.

如果您仅仅只是想和我做个朋友,也热情欢迎邮件联系, 萍水相逢皆是缘.

邮件地址: embedlinux@163.com